Tomas Eloy Martinez- Zborul reginei

Posted in Fast Reading cu etichete , , , , , , , , , , , , , on februarie 9, 2010 by vallomoon

Din profil, abia atinsă de lumina difuză a dormitorului, femeia este ȋnsăşi noaptea care afară se schimbă necontenit, Doamne-Dumnezeule, cȃte nopţi se pierd ȋntr-o singură noapte, cȃte femei sunt ȋn fiecare femeie! Cu bărbia ridicată, ȋn postura unei regine, ea se desfată văzȃndu-şi imaginea trupului ȋn oglindă. [pg. 15]

Cȃnd ȋncetezi să iubeşti pe cineva, nu-ţi mai place nimic din tot ce face, iar Brenda, care ȋncă mai stȃrnea interesul celorlalţi bărbaţi nu-i mai atingea lui Camargo nici o fibră lăuntrică. Primele simptome ale ȋnstrăinării lui au ȋnceput ȋntr-o dimineaţă, acum doisprezece ani. Gemenele ȋnvăţau pe atunci să meargă, şi noaptea plȃngeau cu rȃndul. Brenda a avut un atac subit de isterie şi i s-au umflat cele două vene care ȋi desenau un V pe frunte. Poate i se mai ȋntȃmplase şi ȋnainte, dar era prima oară cȃnd Camargo o vedea aşa. Brusc n-a ȋnţeles de ce se căsătorise cu ea şi nici ce făceau amȃndoi acolo, ȋmpărţind un pat şi două fiice care nu-I lăsau să doarmă. A doua zi l-au deranjat şi căscatul ei, mirosul de lapte acru al pielii ei, papucii ȋn formă de iepuraş cu care pregătea micul dejun. Brenda era ceva ce survenise ȋn viaţa unei făpturi care nu mai era el. Ȋnsă despărţirea lor era o neplăcere mai mare decȃt aceea de a continua să trăiască la fel ca pȃnă atunci. Și nici n-avea să-l facă mai liber decȃt era.[pg.23]

Camargo ȋnchise uşa şi o ȋmbrăţişă. Reina simţi că trupul uriaş şi de temut peste care cădea trezea ȋn ea o dorinţă pe care nu şi-o ȋnchipuise niciodată. Simţi că toate certitudinile alunecau de la locul lor, şi că el nu mai era Camargo şi nici ea nu mai era ea ȋnsăşi. O ȋmbrăţişare era de ajuns pentru ca două fiinţe să devină pe neaşteptate altele. El i-a luat faţa ȋntre mȃini şi a sărutat-o. Buzele lui erau fierbinţi şi o ȋndepărtau de restul lumii. Limbile se căutară şi se mȃngăiară, şi o maree oarbă ȋi purtă spre ţărmul acela al nimănui unde doreau să se afle. Reina n-a stat să se gȃndească la tot ce era pe cale să cȃştige şi să piardă ȋn clipa aceea. Se lăsă dusă de val, fiindcă el I se păru un copil neajutorat, iar ea simţea dorinţa să-l protejeze. [pg.114]

Tomas Eloy Martinez- Zborul reginei

editura Curtea Veche,  Bucureşti, 2005

Sade- Decameronul francez(II)

Posted in Fast Reading cu etichete , , , , , , , , , , , , , on februarie 5, 2010 by vallomoon

Soţul preot, povestire provensală

Între oraşul Menerbe din comitatul d’Avignon şi Apt din Provenţa se află o mică şi singuratică mănăstire de carmeliţi, care se numeşte Saint-Hilaire, aşezată pe crupa unui munte într-un loc unde şi caprelor le vine greu să pască. Acest aşezământ este un fel de cloacă a tuturor comunităţilor de carmeliţi din apropiere, fiecare din ele aruncând aici ceea ce au ele de ocară, aşa că ne putem da seama cu uşurinţă cât de nevinovată este lumea acestei mănăstiri. Beţivani, vânători de femei, sodomiţi, cartofori, din asemenea creaturi este formată nobila alcătuire de schimnici care, în acest ruşinos azil, îşi dăruiesc lui Dumnezeu inimile pe care mulţimea nu le mai vrea. Unul sau două castele apropiate de acest loc şi oraşul Menerbe, care se află doar la o leghe de Saint-Hilaire, aceasta este lumea în care se mişcă aceşti buni creştini care, în ciuda condiţiei şi înfăţişării lor, sunt departe de a găsi deschise toate uşile dimprejur.

De mai multă vreme părintele Gabriel, unul din sfinţii acestui ermitaj, poftea o anumită femeie din Menerbe, al cărei bărbat încornorat ca nimeni altul, purta numele de Rodin. Doamna Rodin era o oacheşă de douăzeci şi opt de ani, avea ochii drăcoşi, formele pline, fiind întrutotul îmbietoare. Cât despre Rodin, el era un om de treabă, care îşi vedea liniştit de ale lui. Vânduse postav, fusese judecător, era, deci ceea ce se înţelege printr-un burghez cumsecade. Nu putea să bage mâna în foc pentru cinstea scumpei lui perechi, era însă destul de înţelept să-şi dea seama că nu poţi îndrepta năravul cuiva decât prefăcându-te că nu-l observi. El studiase ca să ajungă preot, vorbea latineşte ca şi Cicero şi, adeseori, se aşeza la jocul de dame cu părintele Gabriel care, ca orice curtezan dibaci şi prevenitor, ştia că este nevoie să linguşeşti soţul tot timpul atunci când ai poftă de a păcătui cu nevasta-i. Părintele Gabriel era un adevărat model pentru urmaşii lui Noe. Ai fi spus, văzându-l, că întreaga speţă omenească putea să se lase în grija lui, în ceea ce priveşte înmulţirea fiilor ei. Era un zămislitor de copii cum rar s-a mai văzut, cu umeri zdraveni, cu rărunchiul de un cot, avea faţa întunecată şi oacheşă, sprâncene de Jupiter, era înalt de vreo şase picioare, în toată înfăţişarea lui recunoşteai ceea ce-l deosebeşte cu precădere pe un carmelit, despre care, se spune îndeobşte că întruchipează pe cei mai frumoşi bastarzi ai provinciei. Care femeie nu s-ar simţi cu totul tulburată în faţa farmecului unui astfel de bărbat? se întreba nespus de încântată şi doamna Rodin, prea puţin convinsă de sublimele calităţi ale bunului domn pe care părinţii ei îl hărăziseră să-i fie soţ. Domnul Rodin, aşa cum am arătat, se prefăcea a fi bărbatul care nu vede nimic, fără ca prin aceasta să nu fie şi mai gelos. El nu părea, prin ceea ce spune, să lase să se vadă ceea ce simţea, aşa că el rămânea alături de soţie şi în momentele când ar fi trebuit să se găsească altundeva. Cu toate acestea, prilejul aşteptat se apropia. Mult prea încrezătoarea doamnă Rodin îi spusese fără înconjur amantului ei că stă în aşteptarea unui moment care să se potrivească dorinţelor lor, ajunse atât de arzătoare că nu li se mai putea împotrivi multă vreme. În ceea ce-l priveşte, părintele Gabriel îi dăduse de înţeles că este pregătit oricând să o mulţumească. Într-un foarte scurt răstimp, în care Rodin nu se afla în preajma lor, Gabrieî avu grijă să o facă pe încântătoarea sa iubită să vadă acele lucruri de nespus care o hotărăsc pe femeia care stă puţin în cumpănă… mai lipsea acum doar prilejul.

Într-una din zilele când Rodin venise să ia masa la prietenul său din Saint-Hilaire, cu gândul de a-l chema la o partidă de vânătoare, după ce goliseră împreună câteva sticle de vin de Lanerte, Gabriel văzu împrejurarea aceasta ca pe un moment prielnic în a încerca să-şi împlinească dorinţele.

— Oh, pe toţi dracii, domnule judecător, îi spuse părintele prietenului său, stătea în dorinţa mea de a ne vedea astăzi, ne-am nimerit cum nu se poate mai bine, căci mă aşteaptă o treabă foarte însemnată, la care îmi puteţi fi de un folos de nepreţuit.

— Despre ce este vorba, părinte?

— Îl cunoaşteţi pe numitul Renoult din oraşul nostru.

— Renoult pălărierul.

— Întocmai.

— Ei bine?

— Ei bine, acest păcătos îmi datorează o sută de taleri şi adineaurea am aflat că el este în pragul unui faliment, poate că acum când vă vorbesc el să fi plecat din comitat… ar trebui să alerg într-un suflet la el şi nu pot.

— Ce vă împiedică?

— Liturghia, pe toţi dracii, liturghia, căci îmi vine să spun că ar fi mai bine dacă liturghia ar aparţine diavolului şi cei o sută de taleri mie.

— Cum, nu se poate găsi o scutire de îndatorirea aceasta?

— Oh, da, fireşte, scutire ! Suntem doar trei. Dacă nu ţinem în fiecare zi trei liturghii, stareţul, care n-ar fi în stare să ţină una singură, ne-ar pârî până la Roma. Dar ar fi o cale, dragul meu, prin care, dacă ai vrea, ai putea să mă ajuţi, nu atârnă decât de tine.

— Ei, drace, bucuros, ce-ar trebui să fac?

— Când îmi vine rândul, se va găsi acolo doar paraclisierul. Primele două liturghii fiind slujite, călugării noştri nu se vor mai afla prin preajmă, nimeni nu va bănui înşelătoria. Adunarea nu va fi prea numeroasă, vor fi doar vreo câţiva ţărani. Ar mai fi ceva de spus şi despre această doamnă atât de credincioasă care rămâne la castelul din… la o jumătate de leghe de aici, făptură cerească care îşi închipuie că multele-i chinuri îndreaptă nebuniile bărbatului ei, aţi studiat ca să ajungeţi preot, ţin minte că aşa mi-aţi spus.

— Desigur.

— Ei bine, aţi învăţat cum se face liturghia.

— O fac ca şi un arhiepiscop.

— Oh, dragul meu prieten, urmă Gabriel îmbrăţişându-l pe Rodin, pentru Dumnezeu, îmbrăcaţi-vă cu hainele mele, aşteptaţi să se facă orele unsprezece, este ora zece acum, aşa că vă rog stăruitor să-mi faceţi liturghia la vremea ei. Paraclisierul nostru este băiat bun, n-o să vă dea de gol niciodată. Celor care n-o să vă recunoască, el le va spune că sunteţi un nou preot, pe ceilalţi, care nu or să-şi dea seama, îi va lăsa în greşeala lor; între timp, eu voi alerga la acest ticălos de Renoult, îl voi ucide dacă nu-mi recapăt banii şi voi fi aici în două ore. Mă veţi aştepta, veţi pune la fript peştele, veţi sparge ouă, veţi trage vin; la întoarcere vom prânzi… da, prietene, şi apoi vom merge la vânătoare, da, la vânătoare unde vom avea noroc de astă dată; se spune că în ultimul timp ar fi fost văzută o fiară cu coarne prin împrejurimi, vreau, vezi bine, ca noi s-o dovedim, chiar de-am avea parte de nesfârşite procese cu stăpânul locului!

— Aveţi gânduri bune, îi răspunse Rodin şi n-aş vrea să precupeţesc nimic din ce e nevoie spre a vă ajuta, dar oare prin aceasta nu fac nici un păcat?

— Nu se poate vorbi de păcat, prietene, ar fi poate dacă ai face un lucru şi acest lucru ar fi rău, dar făcând ceva care n-are nici o influenţă, tot ceea ce veţi spune nu va însemna nimic. Credeţi-mă, mă pricep la cazuistică, nu se poate vorbi aici nici de ceea ce, îndeobşte, numim păcat uşor.

— Dar va trebui să spun cuvintele?

— De ce nu? Aceste cuvinte n-au putere decât în gura noastră, care la rândul ei în noi… vezi, prietene, eu aş putea să spun acele cuvinte despre pântecele soţiei voastre, transformând în zeu templul la care aduceţi ofrandă… Nu, nu, dragul meu, nu atârnă decât de noi ca să avem puterea transsubstanţierii. Se pot rosti de douăzeci de mii de ori cuvinte care să nu făptuiască niciodată nimic. Adeseori, chiar în noi, lucrarea lipseşte cu desăvârşire. Numai prin credinţă se poate face orice. Cu un grăunte de credinţă se mută munţii, aşa după cum ştiţi din cuvintele lui Isus, dar fără credinţă nu se face nimic… De pildă, adesea, în timpul lucrării, eu mă îndes mai degrabă la fetele şi la femeile din rândul adunării decât la acea afurisită bucată de aluat pe care o învârtesc între degete, aşa că nu puteţi crede că eu fac să se întâmple ceva… m-aş face mai degrabă turc decât să cred aceasta. Slujba pe care-o veţi ţine va fi deci aproape tot atât de bună ca şi a mea; aşa că, dragul meu, să nu vă mustre cugetul şi, mai ales, fiţi cu îndrăzneală.

— Doamne-Dumnezeule, ce poftă îngrozitoare de mâncare am, şi acum să stau două ore nemâncat!

— Dar nu vă împiedică nimic să mâncaţi ceva, luaţi, aveţi aici ceea ce vă trebuie.

Şi ce fac cu liturghia pe care trebuie să o ţin?

— Ei, pe toţi dracii, ce să faceţi, credeţi că Dumnezeu va fi mai pângărit dacă are de-a face cu o burtă plină în locul uneia goale? că hrana este înăuntru sau că este afară, să mă ia dracul dacă nu mi-e totuna. Haideţi, dragul meu, dacă m-aş apuca să spun la Roma de câte ori mănânc înainte de a face liturghia, aş rămâne pe drumuri pentru toată viaţa. Şi, apoi, nu sunteţi preot, nu sunteţi supus legilor noastre, ceea ce o să faceţi nu va fi decât o imagine a liturghiei, nu va fi chiar liturghia; prin urmare, vi se îngăduie orice, atât înainte de ea, cât şi după., aţi putea să vă sărutaţi şi nevasta dacă ar fi aici, nu este vorba decât de a face ceva care să semene cu ceea ce fac eu, nu veţi sărbători, nu veţi împlini jertfa.

— Bine, spuse Rodin, aşa voi face, să stăm liniştiţi.

— S-a făcut, zise Gabriel, luând-o la fugă şi lăsându-şi prietenul bine povăţuit paraclisierului… aveţi încredere în mine, dragul meu, în două ore vom fi iarăşi împreună; şi preotul o şterse foarte bucuros.

Nu e greu să ne închipuim că el ajunse în grabă la doamna judecător, care nu se aştepta să-l vadă, deoarece credea că e soţul ei, aşa că se arătă a fi nelămurită cu această vizită neaşteptată.

— Să ne grăbim, draga mea, îi spuse preotul gâfâind, să ne grăbim, căci nu prea avem timp, un pahar de vin şi să trecem la treabă.

— Şi soţul meu?

— El face liturghia.

— El face liturghia?

— Ei bine, mii de draci, drăguţă, răspunse faţa bisericească, răsturnând-o pe doamna Rodin în patul ei. Da, scumpă făptură, l-am făcut preot pe soţul tău şi în timp ce ticălosul prăznuieşte un mister ceresc să ne grăbim să împlinim unul pământesc …

Preotul era zdravăn, nu putea fi oprit atunci când punea mâna pe o femeie. Susţinerile lui erau destul de convingătoare, el o înduplecă pe doamna Rodin, deoarece nu e nevoie de prea multă osteneală ca să dovedeşti o ştrengăriţă de douăzeci şi opt de ani cu fire provensală, aşa că el îşi reînnoieşte de mai multe ori dovezile.

— Dar, îngerul meu scump, spuse în cele din urmă frumoasa cu totul convinsă, ce repede trece timpul… trebuie să ne despărţim. Dacă plăcerea noastră nu durează mai mult de o liturghie, trebuie că de mult a fost ite missa est.

— Nu, nu, scumpa mea, spuse preotul, dând încă o dovadă doamnei Rodin, haide, sufletul meu, avem tot timpul, încă o dată, draga mea prietenă, încă o dată. Ageamii nu se încălzesc aşa de repede ca noi… Încă o dată, îţi spun, fac prinsoare că încornoratul nu şi-a părăsit încă dumnezeul.

Până la urmă fură nevoiţi să se despartă, nu fără a-şi făgădui că se vor mai întâlni. Puseră la cale noi vicleşuguri şi Gabriel plecă să-l găsească pe Rodin. Acesta îşi făcuse datoria la fel de bine ca şi un episcop.

— Numai quod aures m-a pus puţin în încurcătură, spuse el. Acum aş vrea mai degrabă să mănânc decât să beau. Paraclisierul m-a liniştit. Şi cei o sută de taleri, părinte?

— Îi am, fiul meu! Netrebnicul a vrut să-mi ţină piept, eu am înşfăcat o furcă pe care a simţit-o, pe legea mea, peste toate oasele.

Când termină jocul cei doi prieteni ai noştri pleacă la vânătoare şi la întoarcere Rodin îi povesteşte soţiei sale despre ajutorul pe care i l-a dat lui Gabriel.

— Am slujit liturghia, spunea marele nătăfleţ, prăpădindu-se de râs, da, la naiba, am slujit liturghia ca un adevărat preot, în timp ce prietenul nostru măsura umerii lui Renoult cu o furcă… el se folosea de armele sale, ce să spun, viaţa mea, el îl încornora; ah! draga mea, ce caraghioasă această poveste cu încornoraţi, e de tot hazul… Şi tu, iubita mea, ce-ai făcut în timp ce eu slujeam?

— Ah, prietenul meu, răspunse doamna judecător, se pare că cerul ne-a insuflat, ca să vezi cum lucrurile cereşti ne-au covârşit pe amândoi fără putinţă de tăgadă: în timp ce tu slujeai liturghia, eu spuneam acea frumoasă rugăciune prin care Fecioara îi răspunde lui Gabriel, atunci când acesta o înştiinţează că va rămâne însărcinată cu ajutorul Duhului Sfânt. Cum vezi, prietene, suntem cu siguranţă salvaţi, dacă aşa de înălţătoare lucruri ni se întâmplă deodată la amândoi.

Sade- Decameronul francez

Posted in Fast Reading cu etichete , , , , , , , , , , , on februarie 5, 2010 by vallomoon

Este loc pentru doi

O foarte frumoasă orăşeancă din strada Saint-Honoré, de vreo douăzeci şi doi de ani, împlinită, durdulie, cu forme dintre cele mai fragede şi mai îmbietoare, desăvârşită, cu toate că oarecum plinuţă şi care pe lângă atâţia nuri era ageră, vioaie, plină de o poftă deosebită pentru plăcerile de la care o opreau obiceiurile fără milă ale traiului cu un soţ, se hotărăşte de la un timp încoace să dea o mână de ajutor bărbatului ei, pe care nu numai că nu-l plăcea că era bătrân şi urât, dar acesta îşi îndeplinea pe cât de rău, pe atât de rar îndatorirea aceea care, dacă ar fi fost puţin mai bine făptuită, ar fi putut să o domolească pe mofturoasa Dolmène, căci aşa se numea frumoasa orăşeancă. Nimic mai bine ticluit decât întâlnirile pe care ea le dădea celor doi amanţi: cu Des Roues, tânăr militar, petrecea între orele patru şi cinci ale serii, iar de la cinci şi jumătate la şapte îi venea rândul lui Dolbreuse, tânăr negustor cu o înfăţişare dintre cele mai plăcute. Era cu neputinţă să găsească alte prilejuri, acestea erau singurele în care doamna Dolmène era liniştită: dimineaţa şi, uneori, seara ea era la prăvălie, iar când se întorcea bărbatul puneau la cale negoţul. Dealtfel, doamna Dolmène îşi deschisese inima unei prietene, spunându-i că ei îi plăceau clipele de plăcere care urmează unele după altele: focurile închipuirii nu se sting în acest fel, susţinea ea, nu este nimic mai plăcut decât să treci de la o plăcere la alta, nu e nevoie să te osteneşti ca să începi din nou. Pentru că doamna Dolmène era o făptură desăvârşită, ea socotea cel mai bine impresiile iubirii. Puţine femei ştiau despre iubire cât ea. Datorită priceperii ei îşi dăduse seama că doi amanţi fac mai mult decât unul, cât priveşte mândria ei, ea se amăgea că unul îl ascunde pe altul, putea să se înşele, putea fi mereu acelaşi cel care venea şi se reîntorcea de mai multe ori pe zi, cât despre plăcere, câtă deosebire! Doamna Dolmène, care se temea numai de sarcină, era convinsă că bărbatul ei nu putea să aibă nesăbuinţa de a-i îngrăşa mijlocul, mai socotise că cu doi amanţi primejdia aceasta era cu mult mai mică, pentru că ea credea, ca bună anatomistă ce era, că sămânţa celor doi s-ar distruge una pe alta.

Într-o bună zi, ordinea întâlnirilor se tulbură şi amanţii noştri, care nu se văzuseră niciodată, vor face cunoştinţă, cum vom vedea, destul de caraghios. Des Roues era cel dintâi, dar a sosit mai târziu şi, parcă şi-ar fi băgat dracul coada, Dolbreuse, care era al doilea, a venit puţin mai devreme.

Cititorul plin de pricepere va vedea îndată că din alăturarea celor două nepotriviri ajungem la o întâlnire, care nu poate fi ocolită: ea s-a şi petrecut. Dar să spunem cum s-a petrecut şi să ne ostenim să avem cât mai multă bunăcuviinţă şi înfrânare faţă de o asemenea povestire destul de necuviincioasă.

Dintr-o toană destul de ciudată — pe care o vedem însă la mai mulţi bărbaţi — tânărul nostru militar, săturat de a fi cel care iubeşte, vru să se simtă şi el ca o iubită. În loc de a fi ţinut drăgăstos în braţele domniţei sale, el vru să o ţină el astfel. Să spunem că ceea ce stă dedesubt se puse deasupra şi că prin această schimbare, aplecată la altarul la care obişnuim să aducem jertfe, era doamna Dolmène, goală ca Venus calipiga. Ea stătea întinsă peste amantul ei şi arăta la intrarea în încăperea unde se prăznuiau misterele ceea ce grecilor le plăcea cu sfinţenie la statuia de care am vorbit, acea parte a trupului destul de frumoasă care, fără a semăna cu lucruri prea îndepărtate, găseşte destui iubiţi la Paris. Aşa se găseau pe când Dolbreuse, obişnuit să intre fără oprelişti, venea cântând şăgalnic şi îi fu dat să vadă priveliştea pe care nici o femeie cinstită, se spune, nu e bine să o arate.

Ceea ce multora le-ar fi făcut mare plăcere, pe Dolbreuse îl făcu să se dea înapoi.

— Ce văd, strigă el… trădătoare-o … asta îmi arăţi tu?

Doamna Dolmène, care se afla în acel moment în starea în care o femeie simte mai mult decât gândeşte, se mulţumi să-l pedepsească pentru obrăznicia lui:

— Ce dracul te-a apucat, spuse ea celui de-al doilea Adonis, continuând să se dăruiască celuilalt, nu te necăji pentru atâta lucru; nu ne mai supăra, amice, intră şi tu în ce ţi-a mai rămas, cum vezi, este loc pentru doi.

Dolbreuse, neputându-se stăpâni să nu râdă de sângele rece al iubitei sale, îşi dădu seama că cel mai înţelept era să-i urmeze sfatul, aşa că nu se lăsă rugat şi se spune că toţi trei au avut de câştigat.

Orphaned Land- Ocean Land (The Revelation)

Posted in AP recomanda cu etichete , , , , , , , , , on februarie 4, 2010 by vallomoon

Orphaned Land- Doom / Death / Middle Eastern Folk Metal (early), Middle Eastern Folk Metal (later) (Israel)

Album- Mabool(2004)

Lyrics:

“Before eyes that are blind no more
A sight unseen that tears the soul
All we ever loved and known
Into mass graves is what we’re shown”

“We see an ocean once was land”
& So they come to understand
This place where man used to be born
Will be man’s water throne

“All that was magical, beautiful,
will be gone”
These measures call for divine intervention
“All the achievements of man,
one will stand all alone”
One the survives the final selection
“The sand in the hourglass,
moves so fast, slow the sand
And nothing that mankind has strived for
will be left in ocean land”

The rain will fall then
Filling the dried land

“Here are we servants three,
flesh and blood
Poor and weak,
hear thou speak of the blood”

It must be a sign
A massage from God’s hand

Dancer in the Dark

Posted in Cronica/Recenzie cu etichete , , , , , , , , , , , , , , on februarie 3, 2010 by vallomoon

regisor: Lars von Trier

Drama-musical-ul “Dancer in the Dark” a fost realizat de regisorul danez Lars von Trier, fiind lansat ȋn 17 mai 2000, la festivalul de film de la Cannes, cu Björk(Selma Jezkova), Catherine Deneuve(Kathy) şi David Morse(Bill Houston) ȋn rolurile principale . Multe din premiile cȃştigate sunt la categoriile de “cel mai bun regisor”, “cea mai bună actriţă” şi “cea mai bună coloană sonoră”.

Filmul, alături de “Idioţii”(1988) şi “Breaking the Waves”(1996) face parte din trilogia numită de von Trier, “Trilogia inimii”.

Asemeni multor filme ale lui von Trier, şi ”Dancer in the Dark” poartă pecetea experimentului şi a şcolii nordice de film – Carl Theodor Dreyer, Ingmar Bergman şi Bo Widerberg remarcȃndu-se din start.

Filmografia lui von Trier se ȋmparte ȋn două părţi: prima parte de “cinema absolut”, unde tehnica primează, regăsită ȋn primele filme ca, “Element of crime”, “Europa” şi o a doua parte, unde iese ȋn evidenţă legătura regisorului cu actorii, regăsită ȋn filme ca, “Breaking the Waves”, “Idioten”, ori “ Dancer in the Dark”.

Filmul ȋncepe cu o uvertură instrumentală(muzica: Björk) ce face introducerea ȋn lumea celor ce nu văd. După cȃteva minute de acomodare cu ȋntunericul, apar primele forme ȋnvăluite ȋn lumină palidă: imagini nervoase, filmate din mȋnă, cu un montaj “brut”, ce dă senzaţia – voită- de lipsă de cursivitate.

Selma Jezkova, emigrantă cehă, munceşte pȃnă la epuizare ȋntr-o fabrică americană. A ajuns aici pentru a-şi opera fiul la ochi, fiind dispusă să ucidă cu sȃnge rece şi să se sacrifice pe sine pentru binele fiului ei.

Ȋn “Dancer in the Dark” există două filme. Unul narativ,unde camera devine un martor extern ce surprinde lumea monotonă şi la limita clarităţii vizuale a Salmei. Astfel, filmarea documentară a vieţii Selmei, cu mijloacele specifice curentului experimental “Dogma”( filmare ȋn locaţie şi nu pe platou, lipsa accesoriilor optice şi a filtrelor, filmarea din mȃnă cu treceri bruşte de la un cadru la altul, cu prim-planuri ce invadează intimitatea personajelor) precum şi cromatica imaginilor (filmul apropiindu-se de monocromie, lipsind “vȃrfurile” cromatice) sugerează, aproape de perfecţiune, modul ȋn care Selma vede lumea. Montajul “tăios”, jazzy, “raw”, al lui François Gédigier şi Molly Marlene Stensgård, capătă, astfel, justificarea dramaturgică.

Al doilea film, cel de musical, urmează cu succes linia tragică a lui Bob Fosse din “Cabaret” ori “All That Jazz”, unde momentele muzicale nu fac notă discordantă cu restul filmului, ele fiind ȋn strȃnsă legătură cu scenografia, coregrafia, costumele şi versurile  cȃntecelor. Filmările din diferite unghiuri, filmări “curate” cu camere statice sau care urmăresc

actorii, cadrele largi alternȃnd cu prim-planuri şi planuri medii, contrastează cu partea “nefinisată” a filmului. Astfel, cele şase fragmente de musical, aduc aceea infimă doză de culoare, pe care lumea ternă a Selmei nu o poate oferi filmului.

Ȋn concluzie, Dancer in the Dark este un film de văzut, dar nu de povestit. Lumina, ȋntunericul, muzica nu pot fi povestite; ele trebuiesc trăite.

Tomas Eloy Martinez a murit

Posted in News cu etichete , , , , , , , , , , on februarie 2, 2010 by vallomoon

Scriitorul şi jurnalistul argentinian Tomas Eloy Martinez a murit, duminică, la Buenos Aires, în urma unei îndelungate suferinţe, au anunţat apropiaţii săi.

[stire mediafax.ro]

Röyksopp- Tricky Tricky

Posted in AP recomanda cu etichete , , , , , , , , , , , , , , , on februarie 2, 2010 by vallomoon

Röyksopp- electropop/synthpop/ambient(Norway)

Album- Junior(2009)

Lyrics:

6 afraid of 7, cause 7 8 9
I’m about to lose it a second time
Staring at the wall, hour after hour
Running up and down, over and over

It’s tricky tricky, this little 1 2
Well if it is a lunatic we’ll name it after you
Put it in your pocket, and pick it up
We’re here to entertain, show them what you’ve got

6 afraid of 7 cause 7 8 9
I’m afraid of losing the pieces I find
If I was created equal, is this what I get
A bunch of stories to interpret

Ready to rock it, like rock n roll
You are the flower in glittering gold
Sleeping in the palm, the palm of my hand
They show you who to follow, it looks like a man

6 afraid of 7 cause 7 8 9
I’m about to lose it a second time
Staring at the wall, hour after hour
Running up and down, over and over

Ready to rock it, like rock n roll
You are the flower in glittering gold
Sleeping in the palm, the palm of my hand
They show you who to follow, it looks like a man

It’s tricky tricky, this little 1 2
Well if it is a lunatic, we’ll name it after you
Put it in your pocket, and pick it up
We’re here to entertain, show them what you got

Ready to rock it, like rock n roll
You are the flower in glittering gold
Sleeping in the palm, the palm of my hand
They show you who to follow, it looks like a man

It looks like a man…

Dominion III- The Angel’s Delusion

Posted in AP recomanda cu etichete , , , , , , , , , , , , , , , , , on februarie 1, 2010 by vallomoon

Dominion III- Electronic/Industrial Black Metal(Austria)

Album- The Hand and the Sword(2000)

Lyrics:

did you really believe that you could betray
the one that held your hand?
you lose your wings my little angel,
and now you are on your way down,
down where you belong.
beyond your conscience breeds the truth…
disastrous and dark.
now you’ll burn in the eternal flames…
…do you really know
who you are?
remember the past,
remember your blasphemy -
by blood your contract was signed,
youth for soul,
knowledge for damnation.
now you are on your way down,
my little angel,
down where you belong.
to sit beside the father in the fire.

Saturnus- Christ Goodbye

Posted in AP recomanda cu etichete , , , , , , , , , , , , , , , , on februarie 1, 2010 by vallomoon

Saturnus- Melodic Death/Doom Metal (Denmark)

Album- Paradise Belongs to You(1996)

Lyrics:

Cathedrals, towers rising in my heart
A thunder roars deep and quiet.
Making love with the silent rain.
Christ flashes before my eyes with empty face,
he chants the world goodbye.
Christ goodbye… Christ goodbye…
The world has vanished before our eyes.
Horned with staff and cloak,
I approach the world’s churchyard.
Grey skies transforming into deep black drops,
as the sun glance upon the holy ground.
The whore of life delicious irresistable, blood red sheet full of lust.
Every man has a dragon heart upon his own dusty shelf
(where) the thunder roars across the heavens.
The deepest chambers laugh -
Dragon king wake up, it’s time to take this throne.
Cloven hoof scratch the floor human find your devil door.
Christ goodbye… Christ goodbye…
I am god, the human eye.

Dargaard- Eternity Rites (Part I)

Posted in AP recomanda cu etichete , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on februarie 1, 2010 by vallomoon

Dargaard- Dark Ambient Neoclassical

Album-  Eternity Rites(1998)

Lyrics:

I feel this cold darkness
The very emptiness calls me.
Follow me on my path…
Come, sentence this world to death.
Mortal life is nothing -
Compared to the void.
Your fears will be eraeased
As the thought reaches eternity.
What once was balance now is broken….
As this shadows arised
From the dephts beyond space and time -
The abyssios beyond the line
Of mortal imagination.
Light faded and left no source.
I walk the void…
Here time is the traveller
And I am the constant.